朴大統領「国会の決定に従い大統領職退く」
韓国の朴槿恵(パク・クネ:박근혜)大統領は29日、親友の崔順実(チェ・スンシル:최순실)被告の国政介入事件をめぐり、3回目の国民向け談話を発表し、「任期短縮を含め、進退問題を国会の決定に委ねる(임기단축을 포함한 진퇴 문제를 국회의 결정에 맡기겠다)」と述べた。朴大統領は「与野党が議論し、国政の混乱と空白を最小化し、安定的に政権を委譲できる方策を講じてくれれば、その日程や法の手続きに従って大統領職から退く(여야 정치권이 논의하여 국정의 혼란과 공백을 최소화하고 안정되게 정권을 이양할 수 있는 방안을 만들어주시면 그 일정과 법 절차에 따라 대통령직에서 물러나겠다)」と強調した。与野党が国会で自らの進退に関連した方針を決めれば、それを受け入れる意向を示したと受け止められる。次期首相を国会が推薦する問題や与野党合意の上で内閣を構成する「挙国中立内閣(거국내각 구성)」の設置、早期の大統領選実施など、与野党が具体策を議論し、確定するよう呼びかけたものとみられる。朴大統領は「もうすべてを下ろした。一日も早く韓国が混乱から脱し、本来の軌道に戻ることを望む(저는 이제 모든 것을 내려놓았다. 하루속히 대한민국이 혼란에서 벗어나 본래의 궤도로 돌아가기를 바라는 마음뿐)」と表明。「あらためて国民の皆さんに心から謝罪する。韓国の希望に満ちた未来のため、政界でも知恵を集めるようお願いしたい(다시한번 국민 여러분에게 진심으로 죄송하다는 말씀 드리며 대한민국의 희망찬 미래를 위해 정치권에서도 지혜를 모아 주실 것을 호소 드린다)」と述べた。朴大統領は先月25日、初めて談話を発表して国民に謝罪した。2回目の今月4日には誠実に検察の捜査に応じる意向を示していた。3回目の談話でも「私の不始末で国民の皆さんに大きな心配をかけたことをあらためて謝罪する。今回のことで心を痛めた国民の皆さんを見て、100回でも謝罪することが当然の道理だと考えている(저의 불찰로 국민 여러분께 큰 심려를 끼쳐드린 점 다시 한번 깊이 사죄드리며 이번 일로 마음 아파하시는 국민 여러분 모습을 뵈면서 저 자신이 100번이라도 사과를 드리는 것이 당연한 도리라고 생각하고 있다)」と述べた。崔被告の国政介入事件に関しては、「一瞬たりとも私益を追求したことはなく、小さな私心も抱かず生きてきた(단 한 순간도 저의 사익을 추구하지 않았고 작은 사심도 품지 않고 살아왔다)」として、「国のための公的な事業と信じて推進したことで、その過程でいかなる個人的な利益も受けていない(국가를 위한 공적인 사업이라고 믿고 추진했던 일들이었고, 그 과정에서 어떠한 개인적 이익도 취하지 않았다)」と訴えた。ただ、「周りをしっかり管理できなかったことは私の大きな過ち(주변을 제대로 관리하지 못한 것은 결국 저의 큰 잘못이며)」として、「今回の事件に関する経緯は近く詳細に話す(이번 사건에 대한 경위는 가까운 시일 안에 소상히 말씀을 드리겠다)」と述べた。その上で、記者団に対し、「皆さんが質問したいこともその際にしてほしい(여러분이 질문하고 싶은 것도 그때 하시면 좋겠다)」と話し、再び会見を開く可能性を示唆した。